Confusing Words:
Bring
and
Take
The very common verbs
bring
and
take
are sometimes
troublesome for learners of
English. One reason this happens
is
because bring
and take have
almost identical meanings
but are used for different
"directions" in
English: bring
shows movement toward
the speaker, but take
shows
movement away from
the speaker.
If A needs
something and wants B
to get it and carry it
to him or her, A
says, "Could you
bring
___
to me?"
(or "Could you
bring
me ___ ?").
If A has
something and A
wants B to get
it and carry
it to C,
A says, "Could
you
take
___ to C?" (B
then
takes
___ from A and
takes
it to C.)
More examples:
Please take the
baby from her
bed
and bring her
to me.
If you want some tea, I'll be
happy to
bring
a cup to you.
If you're finished with your
tea, I'll be
be happy to take
your cup to the kitchen.
I'll be happy to take
the cup from you
and take it
to the kitchen.
You father is in his office and
his mail
just came.
Could you please take
it
to
him? He's expecting you
to bring it
to
him.
______________________________________________
Remember:
Bring
shows movement
toward
the speaker:
bring
----> speaker
Take
shows movement
away from
the speaker:
speaker ----> take
|
wrong:
right:
|
|
*Could you bring your
father's
mail to him? He's
upstairs.
Could you take
your father's
mail to him? He's
upstairs. |
|
|
|
|
|
wrong:
right:
|
|
*I need my calculator.
Could you
take it to me, please?
I need my calculator.
Could you
bring
it to me, please?
|
| |
|
|
|
wrong:
right:
|
|
*Mr. Smith is right over
there.
Could you bring this to
him?
Mr. Smith is right over
there.
Could you take
this to him? |
___________________________________________
Special Note
In some dialects of American
English, people do not
make a difference between
bring
and take. This
seems
very strange to people for whom
bring and
take
are different. |