Figurative Expressions: 1
Figurative Expressions: 2
Figurative Expressions:
3
Figurative
Expressions:
4
Figurative Expressions: 5 Figurative Expressions: 6
|
مثل آب خوردن
|
1.As easy as abc |
|
مثل آب خوردن
|
as easy as a pie /apple pie |
|
مثل آب خوردن
|
as easy as sheling peas |
|
مثل آب خوردن
|
as easy as anything |
|
مثل گاو خوردن
|
eat like a hourse |
|
مثل روز
|
As bright as a day
|
|
مثل جن بو داده
|
As big as all outdoors |
|
مثل خر کار کردن
|
As busy as a bee/a beaver
|
|
مثل کاروانسرا
|
as busy as grand central station
|
|
مثل شب تار
|
10.As black as hell
|
|
با آسمان شاخ به شاخ شدن |
As brave as a lion
|
|
مثل کدو |
As bare as a bone
|
|
مثل کف دست خالي |
As bare as the palm of one’s hand
|
|
مثل موش کور |
As blind as a bat
|
|
يک وجب قد دارد يک ورق رو/رويش مثل سنگ پاي
قزوين است |
As bold as brass
|
|
مثل زغال |
As black as coal
|
|
بشنو و باور نکن |
As black as one is painted
|
|
سگ زرد برادر شغال است |
As bad as another
|
|
سگ بخورد پيشواز گرگ ميرود |
as bitter as gull
|
|
مثل اينکه مويش را آتش زده اند |
20.As big as life and twice as ugly |
|
مثل خرس زخمي |
Like a bear with a sore head
|
|
مثل اجل معلق |
Like a bolt from the blue
|
|
مثل گرگ گرسنه |
Like a bull in china shop
|
|
مثل ببر تو خالي |
his bark is worse than his bite
|
|
مثل خر لنگ بودن |
Be lowman on totem pole
|
|
مثل يخ |
As cold as ice
|
|
مثل روز روشن |
As clear as a sunny day
|
|
مثل اشک جشم |
As clear as crystal
|
|
مثل خل و چل ها |
as crazy as a loom
|
|
مثل روباه پير |
30.As cunning as a fox
|
|
مثل روز |
As clear as a day
|
|
مثل روز روشن |
As clear as the nose on one’s face
|
|
انگار نه انگار(بي خيال و خونسرد) |
As cool as a cucumber
|
|
مثل شمر ذالجوشن |
as cruel as nero
|
|
مثل آتش و پنبه |
Like cotton and fire
|
|
مثل ابر بها ري گريه کردن |
(she)cries buckets |
|
مثل خانه خاله |
as comfortable as an old shoe |
|
مثل خر تو گل گير کرده |
(he) comes to a partty pass |
|
مثل سگ هفت جان دارد |
Cats have nine lives
|
|
مثل آسمان و ريسمان |
40.as different as chalk and cheese |
|
مثل کبک سرش را زير برف کرده است |
The cat shut its eyes while stealing cream
|
|
مثل چوب خشک |
as dry as a bone
|
|
مثل چوب خشک /هفت کفن پوسانده |
As dead as a doornail
|
|
مثل سنگ بي جان |
As dead as a dodo
|
|
مثل مجسمه |
As dumb as a statue
|
|
جشم جشم را نمي بيند |
As dark as night
|
|
مثل بجه هوو |
(she is)at daggers drawn with him |
|
مثل پنجه آفتاب |
(she is)of dazzling beauty |
|
مثل مور و ملخ |
Dog eats dog
|
|
مثل موش آب کشيده |
50.Like a drowned rat
|
|
مثل آهو جالاک |
As fleet as a deer |
|
مثل پرنده آزاد و رها |
as free as a bird |
|
مثل خرس جاق |
As fat as a pig
|
|
مثل خيک پر شده |
As full as a tick
|
|
مثل خيک پر شده |
As tight as a tick
|
|
مثل کاغذ صاف |
As flat as a pancake
|
|
مثل ماه شب جهارده |
As fair as a rose
|
|
مثل يه دسته گل |
As fresh as a rose
|
|
مثل خروس جنگي |
Fight one ,fight anothre,fight all
|
|
مثل سگ و گربه ميمانند |
60.Fight like cat and dog
|
|
مثل اينکه خدا دنيا را بهش داده |
Feel like a million bucks
|
|
مثل خر تو گل ماندن |
Fall down on the job
|
|
مثل بره |
as gentle as a lamb |
|
مثل يه تکه جواهر |
As good as gold
|
|
ناخن خشک است |
As grasping as a miser
|
|
مثل لاک پشت |
Go at a crawl
|
|
مثل پرنده پر در اورد |
As happy as a lark
|
|
مثل جهنم گرم و سوزان |
As hot as hell
|
|
مثل سرب سنگين |
As heavy as a lead
|
|
مثل سنگ سفت |
70.As hard as nails
|
|
مثل فلفل تند |
As hot as fire
|
|
مثل کوه سر بر فلک کشيده |
As high as sky
|
|
مثل کوه سر بر فلک کشيده |
As high as a kite
|
|
مثل گرگ گرسنه |
As hungry as a bear
|
|
مثل مورچه بي آزار |
As harmless as a dove
|
|
مثل فرشته معصوم |
As innocent as a lamb
|
|
مثل برق |
In a flash
|
|
مثل باد |
In nothing flat
|
|
مثل فرشته معصوم |
As innocent as a dove
|
|
مثل کف دست شناختن |
80.Know sth like the back of your hand
|
|
مثل پر کاه سبک |
As light as feather |
|
مثل سيبي که از وسط نصف کرده باشند |
As like as two pieces in a pod |
|
مثل ماست شل |
As loose as a rope of sand
|
|
دزد حاضر بز حاضر |
As large as life
|
|
مثل آخرين تير در تيردان |
As a last resort
|
|
مثل اينکه جن ديده |
Look as if he has seen a ghost
|
|
مثل برق |
Like a shot
|
|
مثل بهشت شداد |
A land of flowing with milk and honey |
|
مثل کشتي بي ناخدا |
Like a rudderless ship
|
|
مثل گوشت قرباني |
90.Like a sheep to the slaughter
|
|
مثل اينکه کشتي ها يش غرق شده |
Look like one lost one’s best friend
|
|
مثل سيبي که ازوسط نصف کرده اند |
Like two drops of water
|
|
مثل اينکه دنيا روي سرش خراب شده |
Look like one has the weight of the
world on one’s shoulder |
|
مثل پلنگ تير خورده |
As mad as a hornet
|
|
مثل ديوانه ها |
As mad as a hatter
|
|
مثل گاو پيشاني سفيد |
(he is )a marked person |
|
مثل حيوان خوردن |
Make a pig out of oneself
|
|
مثل يک روح در دو جسم |
Mix well with each other
|
|
مثل مرغ پر کنده |
As naked as a jaybird |
|
مثل عمر نوح |
100.As old as hills
|
|
به اندازه عمر هفت کرکس زندگي کرده |
As old as adam
|
|
مثل کلاف سر در گم |
He opens up a can of worms
|
|
مثل استخواني که در گلو گير کرده |
As a pain in the neck
|
|
مثل ايوب صبور |
As patient as job
|
|
مثل خر |
A perfect ass
|
|
مثل ريگ بيابان/مثل رستم |
As plentiful as blackberries
|
|
مثل روز روشن /مثل شتر روي نردبان |
As plain as the nose on one’s face
|
|
مثل گچ رنگ پريده |
As pale as ashes
|
|
مثل مرده رنگ پريده |
As pale as a ghost
|
|
آه ندارد با ناله سودا کند |
110.As poor as a church mouse
|
|
مثل ماه شب چهارده |
As pretty as a picture
|
|
انگار از آسمان افتاده/ستاره را بالاي سرش نمي
تواند ببيند/انگار از دماغ فيل افتاده/خدا را هم به خدايي قبول ندارد |
As proud as peacock
|
|
مثل موش |
As quiet as a mouse
|
|
مثل تير شهاب |
As quick as a wink
|
|
مثل شاخ شمشاد |
As right as rain
|
|
مثل سگ پشيمان شده |
He regrets very much
|
|
مثل مرغ سر کنده دور خود چرخيدن
|
Run around like a chicken with its head cut
off |
|
مثل اسب وحشي |
As stubborn as a mule
|
|
مثل برج زهر مار |
120.As sour as a crab
|
|
مثل برگ گل |
As smooth as a baby’s bottom
|
|
مثل مخمل /مثل حرير نرم |
As smooth as a velvet
|
|
مثل خر |
As stupid as a donkey
|
|
مثل زعفران ناياب |
As scare as hen’s teeth
|
|
همانقدر که روي زمين است ده برابر زير زمين
است |
As slippery as an eel
|
|
مثل کوه استوار |
As steady as a rock
|
|
مثل خر تو گل گير کرده |
Sinks in the mire
|
|
مثل ريگ پول خرج کردن |
Send money like water
|
|
مثل کنه |
Stick like a leech
|
|
مثل روز |
130.See the writing on the wall
|
|
مثل پوست پياز |
As thin as the gossamer wings
|
|
مثل سر شير غليظ |
As thick as pea soup
|
|
مثل ني قليان |
As thin as a rack
|
|
مثل پيازهزار تا تو دارد و هزار تا رو |
Things are not always what they seem |
|
مثل بيد مي لرزد |
Tremble like an aspen leaf
|
|
مثل آب و آتش |
Water with fire can not mixed together |
|
مثل اينکه سر بريده در خانه دارد |
As if he has a skeleton in the cupboard |
|
مثل خر کار مي کند |
Work like a horse
|
|
مثل پنبه سفيد |
As white as a sheet
|
|
نه به آن شوري شور نه به آن بي نمکي |
140.Enough is as good as a feast
|
|
مثل قالي کرمان |
She will wear like a horse shoe ,the longer
the brighter |
|
مثل قالي کرمان |
The more the camomile is trodden on, the
faster it grows |
|
مثل برف سفيد |
As white as snow
|
|
مثل اجل معلق |
It was out of blue
|
|
مثل جن بو داده |
He is like a bat out of hell
|
|
مثل سگ هار مي ماند |
He asks for trouble
|
|
مثل عثمان بي طرف |
He sits on the fence
|
|
مثل کارد و پنير |
They hate each other like poison
|
|
مثل مرده خشک شده |
It freezed his blood
|
|
مثل لقمان حکيم |
150.As sober as a judge
|
|
مثل گاو پيشاني سفيد |
He is as well known as the village pump |
|
مثل موش آب کشيده |
He is all wet to the skin
|
|
مثل يخ بي مزه |
As funny as a crutch
|
|
مثل بره |
As meek as a lamb
|
|
مثل موم |
As soft as wax
|
|
مثل شيشه |
As brittle as glass
|
|
مثل ببر |
As fierce as a tiger
|
|
مثل گرگ |
As greedy as a wolf |